为那样会引起们对正在发生的事
的注意。
他把胳膊肘转过去,尽量不让布洛克看出他的动作,因为布洛克只能看见他的肩膀。
但如果他把手搭在她的裙子上,那就无法隐藏了。
莱斯利知道这似乎太主动了,但她完全控制不住自己了。
她把叉的双腿放平,把它们向前伸展出足够的距离,这样斯图亚特就可以将手伸进来,而不用明显改变她的姿势。
「被辱骂…」她继续说道。
她感到自己的裙子被斯图亚特的手往上拉了一下,这使她很紧张,但是另外两个似乎都没有注意到。
她还是看不见蜷缩在靠背椅内的刘易斯。
「每次都是斯图尔特的,我觉得他没有受到足够的惩罚,」莱斯利最后说。
她感到一阵内疚,最近这种感觉对她来说很正常,但这次不一样了。
这次她感到内疚,因为她觉得自己背叛了斯图尔特,而不是之前的对丈夫和儿子的那种内疚。
她心里有一不小的冲动,想要取消这次会面,让他当场把她带走。
她努力把这些感觉放在一边,把注意力集中在眼前的任务,那就是严厉地处理斯图尔特的问题。
他的手开始抚摸她的唇了。
「斯图尔特?你说说你的想法。
」布洛克问道,她似乎完全没有意识到斯图尔特此时正在拨弄着莱斯利的蒂。
而莱斯利则在努力的保持着正常的呼吸。
「唔,布洛克夫,」斯图亚特说。
他把胳膊固定,开始用中指在莱斯利的蒂上横着滑动,然后继续说:「刘易斯和沃特金斯夫
……」「沃特金斯夫
,」莱斯利在脑子里重复着。
这个称呼让她突然惊醒现在自己在什么地方,和她现在所做的是多么错误,多么的超越伦理。
她本能地微微向前扭动着她的,当她感觉到斯图尔特的手指捏住她的
蒂时,她几乎忍不住呻吟出声来。
「…你们都误会我了。
我现在知道刘易斯可能不喜欢我对他略微粗鲁的行为,但当时我真的只是在玩闹。
」莱斯利怒火中烧,她知道斯图尔特恨刘易斯,「就是说,你认为你只是和刘易斯玩闹」?布洛克太太,你一定能看出来……」斯图尔特的手指使劲往下压在她的蒂上,并绕着它转着圈,她不由得
地吸了一
气。
她的愤怒消失了,她现在所想的只是想让重新进
她的身体。
「…没关系。
」刘易斯把从座位里探出来,莱斯利一时几乎慌了。
然而,他没有表现出极度厌恶的表,这让她猜测,他微微前倾的姿势意味着书桌挡住了他的视线,斯图尔特穿的厚厚的校服也使他手臂的角度不那么明显。
2;u2u2u.com。
她敢肯定,他们俩谁也看不见她腰部以下的地方。
莱斯利在儿子重新靠回到椅子前和他进行了眼流。
当霸凌他的恶霸玩弄着他母亲的下体时,他的母亲直视着他儿子的眼睛……「刘路易斯,你什么也没说呢」布洛克说。
「…很清楚……我只是不喜欢被…被没有理由…被粗的……」刘易斯说着话,莱斯利却难以集中注意力;斯图亚特只用了两根手指,秘密地在桌子底下,正要使莱斯利高
。
「嗯,沃特金斯太太,我知道你为什么要通报给学校,但我想知道你想要什么结果。
」莱斯利把所有的力都集中在她说话的时候千万不要高
。
「斯图亚特还有类似的其它事件被报告吗」,她觉得自己的声音可能因为呼吸而显得有些沉重,但总的来说,她不认为自己会让另外两个中的任何一个产生怀疑。
「我知道他因为扰课堂被批评了两到三次,但我以前从未把霸凌和斯图尔特联系在一起,一次也没有。
」莱斯利的腹肌紧绷,每一次呼吸都那么的艰难。
她想让布洛克闭嘴,让她的高平静下来,但这显然不是一个选择。
她不得不回答,认真地思考着该怎么说,「好吧,嗯,这很有趣,」她不能背叛斯图亚特,尤其是当他要用他的魔法手指把她带送上天堂时,「也许……这是个误会。
我想我们不想让……斯图尔特受到惩罚……如果我们知道还有…在其他方面可能解决的话。
」她不得不停下来假装清了四次嗓子。
「我认为,」布洛克在转向刘易斯之前先说,「这是最好的途径。
」莱斯利知道她还在布洛克的视线之外。
她还有机会高,但她不能发出任何突然的声音或动作。
她的腿在微微颤动,但他们看不见。
她的躯会剧烈地颤抖,但腰部以上的肌
都被控制住了。
她的胃痉挛了一会儿,但她调整了将伴随而来的呼气通过鼻子,而不是嘴发了出来。
她的脖子前倾着,嘴里轻轻发出「啊」的一声。
她的手紧紧抓住裙子的下摆,好像这是唯一能阻止她从一百米高的悬崖上摔下来的支撑。
但她还是做到了;一个腿抽筋,身体刺痛,脚趾麻木的高。
她需要休息,但她不能放松她的整个身体,因为会露这一切。
她的高后的快感告诉她斯图尔特是她现在唯一关心的
。
他仍然在抚摸着她的蒂,她的
蒂太敏感了。
她的身体不由自主地抽动起来。
当她发现布洛克注意到其它地方时,她抓住了一个机会,把斯图亚特的手推开。
他没有争辩就这样做了,这让她松了气。
他伸手去拿书包,在肩带上擦擦手。
不,不是他的…那是刘易斯的书包!她正要无声地责骂斯塔亚特时,布洛克把她的椅子转回来对着桌子的前面说:「沃特金斯太太,你满意吗?」莱斯利试着让自己听起来不像是刚刚经历过高,她回答说:「嗯,你具体是什么意思?」「嗯,总的来说,我想知道你是否对这次会面感到满意?我将和刘易斯每两周见一次面,这意味着我可以密切关注事态的进展。
」她真正的答桉是,她现在不在乎,因为没有斯图尔特的在她骚
里,高
后的她现在感到很空虚。
她更愿意的是尽快和他上床。
但她现在必须把这一切隐藏起来,就因为她那该死的丈夫和儿子。
她回答说:「那就太好了。
我觉得斯图尔特今天能来确实帮了大忙。
不同的孩子确实有不同程度的敏感,所以希望这次会面能让他们双方都更加了解彼此。
」刘易斯看上去好像要反驳什么,而她不能责怪他;她刚刚在暗示他对被打、被骂之类的事过于敏感了。
不过她确实希望他能保持安静。
她真得觉得斯图亚特以前都没有机会为自己辩护。
莱斯利又为让斯图尔特经历这一切而感到内疚,尤其还是在他给了她这次高后。
「我想我们应该听听斯图尔特的意见,」莱斯利说。
斯图亚特向前靠了靠,靠向他的右边,这样他就坐到路易斯身边,「伙计,听着,